Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шӱм-чоным сусырташ

  • 1 шӱм-чон

    шӱм-чон
    1. сердце, душа; внутренний мир человека, его переживания, настроения, чувства и т. д

    Еҥ шӱм-чоным палаш знать чужую душу;

    уло шӱм-чон дене куанаш радоваться всей душой;

    шӱм-чоным сусырташ ранить душу.

    Почеламутшым автор шӱм-чон вошт луктын огыл. В. Чалай. Своё стихотворение автор не пропустил через душу и сердце.

    Кӱшкӧ нӧлталтше шем шикшым ужмеке, кеч-кӧнат шӱм-чонжо коржеш. К. Березин. Увидев поднимающийся вверх чёрный дым, у любого болит душа.

    2. в поз. опр. сердечный, душевный; связанный с чувствами, переживаниями, любовью, влюблённостью; духовный; связанный с внутренним, нравственным миром человека

    Шӱм-чон шокшо сердечное тепло;

    шӱм-чон шижмаш сердечные чувства.

    Эрбылат, вожылмо койышым сеҥен, шӱм-чон тулжым почын. А. Мурзашев. Переборов чувство стыда, Эрбылат открыл свой сердечный огонь.

    Калык-влакын шӱм-чон поянлыкыштым ваш-ваш палдарымаш эре вияҥ толеш. «Ончыко» Всё больше расширяется взаимное знакомство с духовным богатством народов.

    Марийско-русский словарь > шӱм-чон

  • 2 сусыртымо

    сусыртымо
    Г.: шушыртымы
    1. прич. от сусырташ
    2. прил. раненый; получивший ранение, рану

    (Пий) сусыртымо мераҥым, чынак, пеш вашке кучен кертеш. М. Шкетан. Действительно, собака очень быстро может поймать раненого зайца.

    3. прил. перен. раненый (о душе)

    Сусыртымо чоным эмлаш неле. Ф. Майоров. Трудно вылечить раненую душу.

    4. в знач. сущ. ранение, нанесение раны (травмы, увечья, ушибов) кому-л.

    Мый нимат ыжым лий, изиш сусыртымышт ок шотлалт. Я. Ялкайн. Со мной ничего не случилось, небольшое ранение не берётся в счёт.

    Марийско-русский словарь > сусыртымо

  • 3 эмгаташ

    эмгаташ
    -ем
    1. ушибать, ушибить; увечить, изувечить; калечить, покалечить, искалечить; травмировать; ранить, поранить; повредить; наносить (нанести) ушибы, увечья, травмы, раны, повреждения

    Кидым эмгаташ искалечить руку;

    пашаште эмгаташ травмировать на работе.

    – Пулышет пудырген, ужат? Кузе эмгатышыч, йолташ? М. Шкетан. – Видно, у тебя плечо сломалось? Как покалечил, друг?

    Алтышын кидшым кошар укш эмгатен, кидше пуал шинчын. К. Васин. Руку Алтыша ранил острый сучок, рука его распухла.

    2. ранить, поранить; наносить (нанести) кому-л. рану, ранение

    Нелын эмгаташ тяжело ранить;

    мӱшкырым эмгаташ ранить живот.

    (Миклайын) йолжым снаряд эмгатен, оҥышкыжо пуля логалын, ӧрдыжлужым шалатен, шодымат сусыртен. А. Эрыкан. У Миклая ногу ранил снаряд, в грудь попала пуля, повредила ребро, поранила и лёгкие.

    Лач саде кредалмаште мыйым эмгатеныт. А. Мурзашев. Как раз в том бою меня ранили.

    3. повреждать, повредить; портить, испортить; ломать, поломать; ранить, поранить что-л.; причинять (причинить) изъян, ущерб

    Шке машинажым пудыртен, весыным эмгатен. В. Юксерн. Свою машину сломал, чужую испортил.

    Койдарыме семын, (куэ) йырже мландым куралыт, вожшым эмгатен. М. Якимов. Как бы издеваясь, вокруг берёзы пашут землю, повреждая её корни.

    4. перен. ранить, поранить; причинять (причинить) кому-л. душевную боль, страдание; портить, испортить (настроение)

    (Пробин) шеҥгеч огыл, а кӱлеш семын, эплын, чоным эмгатыде, моштен каласен. В. Микишкин. Пробин сказал не за глаза, а как следует, осторожно, не раня душу, умело.

    Школ вуйлатышын пытартыш ойжо кум йолташын кумылыштым эмгатыш. В. Юксерн. Последние слова директора школы у троих друзей испортили настроение.

    Сравни с:

    сусырташ

    Марийско-русский словарь > эмгаташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»